اخبار جدید
- شرایط اضافه کردن حق بیمه سربازی به سوابق بیمه+جزئیات
11 دقیقه پیش
- کاهش قیمت خودروهای تسلا بهدلیل کاهش تقاضا در فصل اول 2024
20 دقیقه پیش
- ببینید| دستگیری ۷۰ زورگیر و سارق موبایل در تهران
22 دقیقه پیش
- چهره متفاوت حامد بهداد و سحر دولتشاهی در فیلم سینمایی «مفتبر»
27 دقیقه پیش
- رئیس سازمان سنجش: اعلام نتیجه اولیه کنکور 1403 در نیمه مرداد انجام میشود
30 دقیقه پیش
- ماجرای نزدیکی ایران و چین بعد از حمله موشکی چیست؟
53 دقیقه پیش
- سود شرکت آمریکایی تسلا با مالکیت ایلان ماسک به نصف رسیده است!
58 دقیقه پیش
- مراسم تشییع و خاکسپاری نادر کاشانی بازیکن پیشین تیم ملی بسکتبال ایران برگزار شد.
59 دقیقه پیش
- قیمت روز سکه و طلا امروز 6 اردیبهشت 1403
2 ساعت پیش
- ماجرای دادگاه توماج صالحی و حکم صادره از سوی دادگاه
2 ساعت پیش
- بررسی وضعیت تیکتاک پس از تحولات اخیر آمریکا
2 ساعت پیش
- هشدار جهانگیری درباره فرار مغزهای ایران
2 ساعت پیش
- روزنامه صبح ایران: امنیت شغلی مهمترین مطالبه کارگران است
3 ساعت پیش
- سخنگوی دولت: یکی از اهداف دولت، تأمین مسکن برای دهکهای پایین جامعه است
3 ساعت پیش
- اینترنت در روزهای کنکور قطع نمیشود
3 ساعت پیش
امروزه بسیاری از افراد نیاز دارند مهارت ترجمه انگلیسی به فارسی را به دست آورند. مثلا دانشجویان یا اساتیدی که در عرصه آکادمیک فعالیت میکنند، برای به روز کردن دانش و اطلاعاتشان نیاز دارند مطالب علمی را از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنند یا افرادی که علاقه دارند به عنوان مترجم فعالیت کنند و از این راه درآمدی به دست آورند نیز باید به خوبی مهارت ترجمه انگلیسی به فارسی را داشته باشند.
برای کسب مهارت ترجمه به شما پیشنهاد میکنیم در کلاسهای ترجمه شرکت کنید ولی هر کلاسی به دردتان نمیخورد. کلاسهای ترجمهای مناسب هستند که ویژگیهای زیر را داشته باشند.
- کاملا کاربردی مباحث را بیان کنند و فقط محدود به مباحث تئوری نشوند.
- این فرصت فراهم باشد که شما نیز در طول کلاس شروع به ترجمه کنید، نه اینکه صرفا شنونده باشید.
- استاد کلاس زمانی را صرف کند و به ترجمههایتان بازخور دهد و اشکالاتتان را رفع کند.
- استاد کلاس زمان کافی داشته باشد تا به تمام سوالاتتان پاسخ دهد و ابهامی برایتان باقی نماند.
راهکارهای مختلفی برای تقویت مهارت ترجمه انگلیسی به فارسی وجود دارد. در ادامه، برخی از این راهکارها را به طور خلاصه توضیح میدهیم. همچنین با شرکت در کلاسهای ترجمه یا استفاده از ویدیوهای آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی که در اینترنت وجود دارد نیز میتوانید به طور کاربردی با این موارد آشنا شوید.
- سریع سراغ ترجمه نروید
قبل از اینکه ترجمه متنی را آغاز کنید، به طور کلی آن را بررسی کنید. با موضوعش آشنا شوید، به نوع نوشتار متن توجه کنید و تعداد کلمات و میزان تخصصی بودن آن را نیز بررسی کنید. این کار به شما کمک میکند دید کلی نسبت به متن پیدا کنید و بدانید برای ترجمه متن چه قدر باید تلاش کنید.
- جملات را تقسیمبندی کنید
جمله را به صورت یکجا ترجمه نکنید. آن را به واحدهای کوچکتری که هر یک از واحدها معنا و مفهوم مستقلی دارند تقسیم کنید تا راحتتر بتوانید ترجمه را پیش ببرید. بهتر است واحدهایی که انتخاب میکنید بسیار بلند یا بسیار کوتاه نباشند. کوتاه بودن واحدها باعث میشود ترجمه شکل غیرعادی به خود بگیرد و بزرگ بودنشان نیز باعث میشود فراموش کنید برخی از کلمات را ترجمه کنید. پس هنگام تقسیمبندی جملات، متعادل عمل کنید.
- ترجمهتان را با متن اصلی چک کنید
گاهی ممکن است حین ترجمه، فراموش کنید برخی از کلمات یا حتی چند جمله را ترجمه کنید. مطابقت دادن ترجمه با متن اصلی باعث میشود از این موارد آگاه شوید و کیفیت ترجمهتان را افزایش دهید.
همانطور که میدانید ترجمه کردن فرآیند پیچیدهای است، ذهنتان همزمان باید کارهای مختلفی را انجام دهد، همین امر باعث افزایش خطایتان میشود. انجام سه راهکاری که در بالا به آن اشاره شد میزان خطایتان را کاهش و کیفیت ترجمهتان را افزایش میدهد. البته برای انجام ترجمهای با کیفیت صرفا رعایت سه مورد بالا کافی نیست. با شرکت در کلاسها و دورههای ترجمه انگلیسی به فارسی میتوانید با موارد و نکات بیشتری آشنایی پیدا کنید. مثلا یکی از مواردی که بسیار برای مترجمها مهم است، افزایش سرعت ترجمهشان است. برای سریع ترجمه کردن مترجمها میتوانند از راههای زیر استفاده کنند.
- برنامه اکسل
مترجمها میتوانند از برنامه اکسل استفاده کنند و زمانی که معنی کلمه تخصصی را پیدا میکنند، آن کلمه و معنیش را در فایل ذخیره کنند تا برای دفعات بعدی لازم نباشد دوباره زمان بگذارند و به دنبال معنی آن واژه بگردند.
- شورتکاتها و کلیدهای میانبر ورد
مثلا هنگامی که مترجمها میخواهند در ورد کلمهای را کپی کنند، به جای اینکه از موس استفاده کنند و کپی را انجام دهند، میتوانند از دو دکمه کنترل و C استفاده کنند. این کار باعث صرفهجویی در زمانشان میشود و سرعت کارشان را افزایش میدهد. مجموعهای از این شورتکاتها وجود دارد که آگاهی از آنها برای مترجمها ضروری است.
- ابزار کلیپبرد
کلیپبرد ورد نیز یکی از ابزارهای کاربردی مترجمها است. در هر متن تعدادی کلمه وجود دارند که به دفعات تکرار شدهاند. با استفاده از کلیپبرد دیگر لازم نیست ترجمه آن کلمات را هر دفعه تایپ کنید، با یک کلیک میتوانید ترجمهشان را به متن اضافه کنید. با شرکت در کلاسهای ترجمه با نحوه کار کردن با ابزار کلیپبرد آشنا میشوید و جزئیات بیشتری درباره آن یاد میگیرید.
- محیط مناسب برای ترجمه کردن
ترجمه کردن به تمرکز بسیار زیادی نیاز دارد. باید بتوانید محیط مناسبی برای خود فراهم کنید و همه عواملی که باعث حواسپرتیتان میشود را از بین ببرید. از سر و صداهای اضافی گرفته تا نوتیفیکیشنهای شبکههای اجتماعی، همگی باید حذف شوند تا محیط مناسبی برایتان ایجاد شود. همچنین باید محیطی که در آن ترجمه میکنید نور کافی و هوای مناسبی داشته باشد تا به عملکرد مناسب مغزتان کمک کند.
این چهار موردی که در بالا به آنها اشاره شد، بسیار در ترجمهتان تاثیرگذار هستند و جزئیات بسیار زیادی دارند که باید آنها را رعایت کنید. برای آشنایی کامل با این ابزارها میتوانید از وبسایتهای آموزش ترجمه انگلیسی به فارسی کمک بگیرید یا با جستوجو در اینترنت به طور کامل با آنها آشنا شوید.
همانطور که همه میدانید ترجمه انگلیسی به فارسی یکی از مهارتهای مورد نیاز دنیای امروزی است و بسیاری از افراد نیز برای کسب درآمد دوست دارند این مهارت را یاد بگیرند. روشهای مختلفی برای یادگیری این مهارت وجود دارد، استفاده از ویدیوهای رایگان موجود در اینترنت و شرکت در کلاسهای آنلاین و حضوری از بهترین روشها هستند. اگر شما نیز دوست دارید این مهارت را یاد بگیرید، بر اساس شرایطتان گزینه مناسب خود را انتخاب کنید.
اخبار پربازدید ۲۴ ساعت گذشته
- مسعود پزشکیان: با زور و گشت ارشاد نتیجهی عکس خواهد داد
- کارشناس مسکن: هیچ کجای دنیا مستأجران مثل ایران به حال خود رها نشدند!
- لیست قیمت خودرو امروز، ۵ اردیبهشت ۱۴۰۳
- عصبانیت روزنامه ایران از مطرح شدن نام رئیسی به عنوان عامل برخورد پلیس با بی حجابی
- رهبر انقلاب: اگر مردم وارد میدان اقتصاد بشوند تولید جهش پیدا میکند
- وضعیت شهر حاجی آباد زیرکوه در پی شکسته شدن ۲ سد خاکی
- روزنامه صبح ایران: امنیت شغلی مهمترین مطالبه کارگران است
- کیسههای زیر 25 میکرون از چرخه تولید و توزیع و مصرف حذف می شود
- قیمت دلار امروز پنجشنبه ۶ اردیبهشت ۱۴۰۳
- توضیح مرکز رسانه قوه قضائیه درباره حکم اعدام توماج صالحی
- اعلام مخالفت دولت با تعطیلی 5شنبه ها
- صعود تیم ملی فوتسال ایران به نیمه نهایی جام ملتهای آسیا
- هشدار جهانگیری درباره فرار مغزهای ایران
- قیمت روز سکه و طلا امروز 6 اردیبهشت 1403
- کیف پول تلگرام کاربران ایرانی مسدود شد!
اخبار پربازدید ۷ روز گذشته
- واکنش تند رائفی پور به عروسی مجلل دختر شمخانی در هتل اسپیناس پالاس
- سرلشکر موسوی در واکنش به حادثه اصفهان: چند شی پرنده بود که به آنها تیراندازی شده بود
- جمهوری اسلامی: تا وقتی با صدیقی و پناهیان برخورد نشود، مبارزه با بیحجابی جواب نمیدهد
- ماجرای عکس دختر نیمه برهنه در تهران چیست؟
- در صورت اضافه شدن یک روز تعطیلی ۱۰ درصد از حقوق کارگران کسر میشود!
- رئیس قوه قضاییه: مسدودسازی کد ملی زندگی مردم را مختل میکند
- ترانه علیدوستی به علت بیماری ناشناخته در بیمارستان بستری شد
- نماینده چابهار: حجاب واجب است اما تقویت ارزش پول ملی و سفره مردم هم واجب است
سایر بخش ها
Akhbarejadid - All Right Reserved @2020-2024